●from  April 3, 1998 

 

 

  2010-04-26 更新  

FaceBook向陽

向陽月誌  2010年

 

向陽相片簿子
2009年6月東京•伊豆文學之旅

黃得時先生致向陽
日前荷蒙惠賜大作方言詩集「土地的歌」、曷勝感謝......
楊熾昌先生致向陽
吾兄好作" 四季•詩文之美" 已於歲末收到..............
周策縱先生致向陽
寄來大著十行集。這就我看來的確有劃時代的意義.......
楊逵先生致向陽
麻木的人需要小辣椒,刺激一下,提醒一下.............
葉石濤先生致向陽
炯明兄已經告訴過我,此次我要擔任百萬徵文的評審員.......


向陽手稿  新增:
戰歌大暑小滿講互暗暝聽

向陽影音頻

朗讀,是一種文化;詩的朗誦,則是心靈的交流與溝通。
2009年1月,向陽開始在YouTube申請頻道《向陽影音頻》,學習如何上傳影音檔,嘗試將那些曾經在風中消逝的聲音、影像,定格於時間之廊。
適巧有些影片,可以作為初始的嘗試──多數來自青年詩人王宗仁的攝影機,他幾乎把握了可能的機會,拍攝了一些向陽在台灣中部的演講,錄下向陽的朗誦,並且傳送給向陽,於是《向陽影音頻》有了初步的成績;加上向陽的次女劭璜也錄了一首〈亂〉,於是架構了影音頻的首發內容──現在,總計7 部短片,展現在您的眼前 :

1. 向陽朗誦〈亂〉,林劭璜攝,2009年2月20日,台北故事館「繆思的星期五」。
2. 向陽朗誦〈阿爹的飯包〉,王宗仁攝,2009年2月7日,南投縣文學資料館「向陽文學展」開幕式。
3.向陽朗誦〈一首被撕裂的詩〉,王宗仁攝,2009年2月7日,南投縣文學資料館「向陽文學展」開幕式。
4.向陽朗誦〈杯底金魚盡量飼〉,王宗仁攝,2008年1月4日,彰師大「現代文學教學研討會」。
5.向陽朗誦〈咬舌詩〉,王宗仁攝,2008年1月4日,彰師大「現代文學教學研討會」。
6.向陽〈談台語詩寫作秘辛〉,王宗仁攝,2008年1月4日,彰師大「現代文學教學研討會」。
7.向陽朗誦〈搬布袋戲的姊夫〉,王宗仁攝,2008年1月4日,彰師大「現代文學教學研討會」。
8.向陽朗誦〈立場〉, 松山高中文藝營,2004年2月3日。

台灣「文人茶」從林彧「三顯堂」出發:由此進!

林彧茶行「三顯堂」產製之凍頂烏龍茶榮獲南投鹿谷鄉公所頒給「凍頂烏龍茶產地認證標章」。( 詳細報導

全新改版

 新增向陽詩作歌曲一批:
阿公的薰吹傀儡戲食頭路村長伯仔欲造橋搖子歌
(
石青如曲、福爾摩沙合唱團演唱、蔣渭水基金會出版)
阿母的頭鬘

(蕭泰然曲、采苑女聲合唱團演唱、采苑藝術文教基金會出版)
小河唱著歌
(
李素香作曲、製作)

全新改版,添加專論一批

新添論文一批

「漫畫」向陽詩作

直接去看漫畫:〈阿爹的飯包〉〈沙灘上的金魚〉〈草猴〉

明鑑日月潭之美
:基測國文考題〈明鑑〉釋疑

詳全文

 

 

秋光明亮:我的愛荷華記憶

1985年向陽參加美國愛荷華大學「國際寫作計畫」(International Writing Program),與會的各國作家合影。

年中整理書房,翻出了一張拍攝於一九八五年九月的照片,地點在美國愛荷華大學,照片總共擠進了四十多人,其中主要是來自美國以外各國的詩人、小說家、評論家近四十名,美國詩人保羅∙安格爾 (Paul Engle)和他美麗的妻子、小說家聶華苓也在照片之中──他們兩位是主人,主持愛大的國際寫作計畫(International Writing Program, IWP),廣邀來自全球各國的作家來這個素負盛名的寫作計畫進行文學交流。

這張照片,距今已經二十四年,黑白攝影,我保存得相當好,色澤未褪,它標誌著在我寫作生涯中相當重要而關鍵的一個分水嶺。﹝詳全文﹞

 

瞻矚21世紀台灣新詩氣象

 

對照20世紀台灣新詩的發展過程,21世紀的第一個十年顯然不是金色時光。相較於20世紀,台灣新詩雖然進入成熟期,但也已經缺乏「革命」的灶口,且在後現代去中心的文化氛圍下,思潮湧動,不再是「吾黨所宗、主義是從」的霸權年代;加上後資訊年代來臨,網路與數位環境取代了傳統紙本媒體的閱讀情境,大眾文化已取得正當性……,這都使得詩在舊世紀享有的光環逐漸剝離,也使得來到此際已經進入成熟期的新世代詩人面對更艱困的傳播困境。
具體地看,「六年級」詩人群面對的是,刊登詩作的副刊已由1990年代之前的三十多家縮減到五家以下、詩刊也已由百家爭鳴弱損到十本以下、詩集出版困難、銷路更加有限,這使得他們缺乏類似戰後代詩人以詩建立詩名的有利環境,知音難覓、動力疲弱;唯一能讓他們創作的心血被認知、詩藝貝肯定的機會,只剩詩刊刊登、年度詩選選入,以及參加文學獎出頭的管道
.......﹝詳全文﹞

穿越歷史、文化的長廊

為《創世紀》詩雜誌「詩人的一天•向陽小輯」而寫

向陽   攝影╱陳文發

   

 

●向陽揹著上書「回到七○」的黑色書包上班,站在書法家李蕭錕所題牌匾之前。忙碌的一天由此開始。

 

七月廿一日,再過兩天就是大暑了,昨天下午承辦國立台灣文學館委託的「第六屆台灣文學研究生學術論文研討會」在學校舉辦評審會,約了五位評審委員陳萬益、許俊雅、施懿琳、廖振富、陳明柔到校,在台灣文化講堂開會,五位學者認真評選、充分討論,順利選出入選研討會的論文十五篇。在「台灣文學與歷史、社會的對話」的主題下,將有十五位來自海內外的年輕學者發表論文,今天到校,負責辦理的研究生要跟我討論研討會相關事宜。

詳全文

 

《乱――向陽詩集》譯者後記

文╱三木直大
(日本廣島大學總合科學部教授)
譯╱張明敏
( 清雲科技大學應用外語系助理教授)

 

論及向陽這位詩人時,不僅需將他置於中文書寫的詩作世界進行對照,也必須將之與台語書寫的詩作世界進行對照。我認為向陽詩作可分為以下兩類:其一,不用台灣話無法書寫的部分;其二,刻意以中文下筆的部分。雖說是台灣話,其中原住民語系另當別論,一般而言台灣的漢族大致區分為閩南語系與客家語系兩系統。在此所謂台灣話(台語)則為向陽視為母語的閩南語。詳全文

詩寫土地與人民:寫在三木直大日譯本《乱 向陽詩集》之後詳全文

日本《現代詩手帖》52卷6號刊出

廿樂順治書評

「□□發見」
向陽╱三木直大編譯「乱」

向陽詩集日譯本《乱   向陽詩集》,由廣島大學三木直大教授編譯,2009年2月在日本東京「思潮社」出版;2009年6月出版的重要詩刊《現代詩手帖》( 創刊已有50年)即刊出由廿樂順治所撰書評〈「□□發見:向陽╱三木直大編譯「乱」〉,這是台灣詩人詩集在日本出版後少見的書評,顯示日本現代詩壇對於向陽詩集的重視。

 

《台灣光華雜誌》2009年6月號專文介紹向陽

十行土地 吟哦獨行

──謳歌台灣情愛的向陽

文/郭麗娟  攝影/林格立

今年2月21日「世界母語日」,教育部頒發「推展本土語言傑出貢獻獎」,得獎人之一的國立台北教育大學台灣文化研究所所長林淇瀁,就是知名詩人「向陽」。

這位在戰後首開以台語寫詩的本土詩人,不但在戒嚴時期出版台語詩集,並在1970年代初,力排詩壇超現實主義浪潮,自鑄格律,以「十行詩」奠定詩風。他一方面汲取鄉土民間的豐厚資產、一方面從中國古籍中得到滋養,如車之兩輪,帶著他奔赴美麗島的鬱林與水湄,為台灣現代詩壇留下明晰痕跡。

 

其他舊文:請按連結

薔薇、夏蟬與明月─《2008台灣詩選》前言詳全文
活的文學在民間:胡適給我的一些啟發
詳全文
探詢《創世紀》現代詩主張的軌跡 詳全文

在暗夜中,只要一絲微火,就可點燃光明.........                                              Copyright 1995-2009 向陽工坊 All Rights Reserved